Kopfbild

1478 Malermi-Bibel

Die Bibel auf Italienisch aus der Vulgata übersetzt

Exemplar der Bibelsammlung der Landesbibliothek Stuttgart

 

 

Die Bibel in italienischer Sprache

Biblia italica. - Biblia. Ins Italienische übersetzt von Niccolò Malermi. 

Johannes Rubeus Vercellensis für Tommaso Trevisano

 

Venedig 31.10.1487

 

 

 

Der folgenden Text stammt von dieser --> Webseite Auktionshaus Ketterer & Kunst Auktuion 19.5.2015

 

Die sogenannte Malermi-Bibel ist die der erste Übersetzung der Vulgata ins Italienische. Erschien erstmals 1471 in Venedig bei Wendelin von Speyer, danach wurden bis 1567 über 30 Ausgaben gedruckt, davon allein 10 im 15. Jahrhundert (sämtlich in Venedig). Ab 1490 erschienen auch mit Holzschnitten illustrierte Ausgaben.

 

In einem Brief an Fra Lorenzo hat sich Malermi über die Gründe und die Methode seiner Übersetzung geäußert. Er habe die Bibel Wort für Wort (da parola a parola) in die Volkssprache übersetzt, damit auch Menschen ohne Lateinkenntnisse die Bibel lesen können. Darüber hinaus wende er sich an alle Menschen ohne Unterschied des Geschlechts oder des Alters. Über das Leben des Kamaldulenser-Mönchs Niccolò Malermis (nach 1422 bis 1481) ist kaum etwas bekannt. Neben der Bibel übersetzte er auch die Legenda Aurea des Jacobus de Voragine ins Italienische.

 

Leonardo da Vinci kaufte ein Exemplar dieser Bibel 1495, als Leonardo mit den Arbeiten am Letzten Abendmahl begann. Er vermerkte dies im Codex Atlanticus (fol. 288r) den Kauf einer Bibel für 61 Soldi.

 

1607 erschien die erste protestantische Bibelübersetzung, die sog. Diodati-Bibel