Biblia hebraica-latina 1546 BaselHebräisch-lateinische Parallelausgabe![]() Biblia hebraica-latinaBiblia hebraica. - Hebraica biblia, latina planeq; nova Sebast. Munsteri tralatione Basel, H. Petri 1546
Die Bibelausstellung Sylt zeigt im Original die seltene zweite Ausgabe der von Sebastian Münster für diese Ausgabe neu vorgenommenen lateinischen Übersetzung. Die Bibel erschien als hebräisch-lateinische Parallelausgabe. Die äußere Erscheinung dieses Druckes von 1546 folgt der Erstausgabe von 1534-35, jedoch mit textlichen Veränderungen.
Der hebräische Text basiert hauptsächlich auf der ersten Biblia Rabbinica. Diese Ausgabe übte erheblichen Einfluss auf die Bibelübersetzungen der Reformatoren aus in der Schweiz und ganz besonders wurde diese Ausgabe von Miles Coverdale benutzt bei der englischen Bibelübersetzung, die als "The Great Bible" bekannt ist.
Titel: Biblia hebraica-latina. – (Hebraica Biblia, latina planeque nova Sebast. Munsteri tralatione …, hebraicae veritati conformata, adiectis insuper è Rabinorum commentariis annotationibus … Acc. in hac secunda aeditione multae nouae annotationes …). Bd. 2 (v. 2). Basel, Isengrin u. Petri, 1546. Fol. SS. (745)-1601. Hldr. d. 18. Jhdts.
|