1709 SeptuagintaDas Alte Testament in griechischer Übersetzung![]() Septuaginta-Ausagbe gedruckt 1709
Vetus Testamentum ex versione Septuaginta interpretum - Das Alte Testament nach der Ausgabe der Septuaginta, der griechischen Übersetzung -
He Palaia Diatheke Kata Tous Ebdomekonta. Vetus Testamentum Ex Versione Septuaginta Interpretum, Secundum Exemplar Vaticanum Romae editum, Accuratissime denuo recognitum, Una cum Scholiis eiusdem Editionis, Variis MStorum Codicum Veterumque Exemplarium Lectionbus, nec non Fragmentis Versionum Aquilae, Symmachi & Theodotionis
Franeker / Franciscus Halma
Die berühmte Septuaginta-Ausgabe von L. Bos, Professor für Griechisch an der Franeker-Universität (Niederland), der fünf Jahre lang an der Erstellung arbeitete. Der Text basiert auf der römischen sog. Sixtinischen Ausgabe von 1587 (nach anderen Experten war es die Pariser Ausgabe von 1628 und der Text von der Londoner Walton-Polyglotte von 1655).
Der Druck besticht durch seine klare typografische Gestaltung: Zweispaltig mit schönen griechischen Typen gedruckt und mit deutlich durch Leerzeichen getrennten Versabschnitten galt die Ausgabe zu ihrer Zeit als ein Lesevergnügen.
Der Text enthält Fußnoten unterschiedlicher Länge (meist ein Fünftel der Druckseite), die die wichtigsten Lesarten angeben.
Das Bildmaterial ist kommentarlos dem Werk beigefügt: Descriptio Paradisi et terrae Canaan (S. 2), Totius orbis terrarum tabula ... per J. Moxon (S. 10), Tabernaculi constructionio et vasa sacra (S. 104), Tabula geographica Terrae Sanctae auctore Bonfrerio (in zwei Abschnitten, S. 300) und Vera Hierosolymae veteris imago, eine Karte der Ewigen Stadt aus der Vogelsperspektive (siehe Foto / S. 652).
Alle Karten der Ausgabe kann man -->HIER<-- sehen.
Zur Geschichte der Septuaginta
Darlow & Moule 4726, Brunet I 864.
|