Kopfbild

1548 Neue Testament auf Finnisch

Ein Student von Luther übersetzt das Neue Testament ins Finnische

--

Neue Testament auf Finnisch

1548

Ein Student Luthers übersetzt das Neue Testament 

 

 

Dieses 1548 unter dem Titel „Se Wsi Testamenti“ veröffentlichte Buch war die erste finnische Übersetzung des Neuen Testaments. Mikael Agricolas Übersetzung basierte auf dem griechischen Text von Erasmus von Rotterdam, der lateinischen Vulgata, der deutschen Lutherbibel, der schwedischen Übersetzung des Neuen Testaments von 1526 und der Gustav-Wasa-Bibel von 1540/41.

 

Der reich illustrierte Text wird durch zwei Vorworte und ein Vorwort zu jedem Buch ergänzt, mit Ausnahme der Offenbarung des Johannes.

 

Auffallend ist das Inhaltsverzeichnis dieser Ausgabe des Neuen Testaments, die identisch mit den deutschen Drucken des September- und Dezembertestaments (1522) von Martin Luther ist.

Die vier Schriften Hebräerbrief, Jakobusbrief, Judasbrief und die Offenbarung des Johannes stehen OHNE Nummerierung am Ende. Warum?

Lesen Sie die Vorrede im Septembertestament à HIER. Da "begründet" Luther seine Bibelkritik.

Auch grafisch wurde die Bibelkritik im Inhaltsverzeichnis dargestellt --> HIER, so wie in dieser Übersetzung sogar mit einer Leerzeile bei Luther.

 

Zum Leben und Wirken von Mikael Agricolas

 

Deutsch-Finnische Gesellschaft